Keine exakte Übersetzung gefunden für ميثاق سيادي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch ميثاق سيادي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Sin embargo, cualquier intervención debe hacer el reconocimiento debido a los principios de la Carta que se refieren a la soberanía, la integridad territorial y la no interferencia.
    لكن أي تدخل يجب أن يعترف حسب الأصول بمبادئ الميثاق المتعلقة بالسيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل.
  • El compromiso de Chile de luchar contra el problema de las drogas mediante el respeto estricto de la Carta, en particular de la soberanía y todas las libertades fundamentales, sigue siendo firme.
    وأكدت أن التزام شيلي بمكافحة مشكلة المخدرات من خلال الاحترام الدقيق للميثاق وخاصة للسيادة ولجميع الحريات الأساسية، يظل ثابتا.
  • Estamos constitucionalmente comprometidos a respetar la Carta y su legitimidad sobre la base del imperio del derecho.
    نحن ملتزمون دستورياً بالإعلاء من شأن الميثاق وشرعيته المستندة إلى سيادة القانون.
  • Reconociendo que en la celebración de elecciones deben respetarse los principios consagrados en el Artículo 2 de la Carta, en particular el respeto de la soberanía nacional,
    وإذ تقـر بأنه ينبغي احترام المبادئ المجسدة في المادة 2 من الميثاق، ولا سيما احترام السيادة الوطنية، لدى إجراء الانتخابات،
  • Ninguna medida contra el terrorismo tendrá éxito si no se respeta el Estado de derecho y la Carta de las Naciones Unidas.
    ولا يمكن لأي إجراء لمكافحة الإرهاب أن يكلل بالنجاح في غياب احترام سيادة القانون وميثاق الأمم المتحدة.
  • El Sr. Saeed (Sudán) acoge con beneplácito el resultado del Congreso sobre la delincuencia celebrado en Bangkok y recalca que las medidas internacionales adoptadas en esa esfera deben respetar los principios de la Carta, el Estado de derecho y la soberanía de los Estados.
    السيد سعيد (السودان): رحب بنتائج مؤتمر بنكوك للجريمة وأكد أن الجهود الدولية في ذلك المجال يجب أن تحترم مبادئ الميثاق وحكم القانون وسيادة الدول.
  • Dicha reforma debería restablecer el papel central de la Organización en el sistema de relaciones internacionales, asegurar el imperio de su Carta y del derecho internacional, reconstruir el sistema de seguridad colectiva, garantizar el desarrollo del multilateralismo y reafirmar la cooperación y la solidaridad entre los Estados.
    وينبغي أن يضمن السيادة للميثاق والقانون الدولي، وينبغي أن يعيد بناء النظام الأمني الجماعي وأن يضمن تطور تعددية الأطراف، وينبغي أن يعيد تأكيد التعاون والتضامن بين الدول.
  • Rechaza toda recomendación del informe que pueda infringir de alguna manera los propósitos y principios de la Carta o estar en contradicción con la soberanía y la independencia política de los Estados Miembros o con el principio de la no interferencia;
    يرفض أي توصية في التقرير والتي قد تنتهك بطريقة أو أخرى بمبادئ وأهداف الميثاق أو تتعارض مع سيادة الدول الأعضاء واستقلالها السياسي ومبدأ عدم التدخل.
  • Es lamentable que, en momentos en que se están haciendo esfuerzos por reformar los mecanismos de derechos humanos en las Naciones Unidas, los Estados sigan siendo atacados de una manera que contraviene la Carta, incluidas sus disposiciones sobre la soberanía.
    ومن المؤسف أنه، في هذا الوقت الذي يجري فيه إصلاح آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، يلاحظ أن ثمة استمرار في استهداف دول ما على هذا النحو، مما يتعارض مع الميثاق، ومع أحكامه المتصلة بالسيادة بصفة خاصة.
  • El Brasil reitera su postura de que las prácticas comerciales discriminatorias y la aplicación extraterritorial de la legislación nacional son contrarias a la necesidad de promover el diálogo y velar por la preponderancia de los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas.
    تكرر البرازيل الإعراب عن موقفها المتمثل في أن الممارسات التجارية التمييزية وتطبيق قوانين محلية تتجاوز آثارها حدود الدولة التي سنتها أمور تتعارض مع الحاجة إلى تعزيز الحوار وكفالة سيادة مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده.